
A “storm in a teacup” is an idiom that describes a situation where a lot of fuss and excitement are being made about something unimportant or trivial. It’s often used to downplay a controversy or argument that’s not considered serious.
Synonyms: make a mountain out of a molehill, and much ado about nothing.
For example:
The whole media frenzy over the missing cat was just a storm in a teacup; it was found in the backyard a few hours later.
Despite all the shouting, the argument turned out to be a storm in a teacup.
He dismissed the controversy as a storm in a teacup, emphasizing the small scale of the issue.
I think it’s all a storm in a teacup; it will blow over soon.
The small project delay led to a storm in a teacup, overlooking the overall success.
What’s the difference between something going viral and a storm in a teacup?
Tradução: tempestade em copo d’água.