Six of one and half a dozen of the other.

Six of one and half a dozen of the other is said when you think that neither of the two choices is better than the other.

For example:

The optimists and the pessimists are about equally divided; there are six of one and half a dozen of the other.

Should I take the bus or the train? It’s six of one, half a dozen of the other; either way, I’ll be late.

He said she was hurt, but I don’t think it was. It’s six of one, half a dozen of the other; to me, it was all a big misunderstanding.

The team can choose either the offensive or defensive strategy. Six of one, half a dozen of the other.

Well, we could take the freeway to your mother’s house, 

or we could cut through the city. It takes about the same amount of time, 

so it’s six of one, and half a dozen of the other.

John: “Would you rather have pepperoni or sausage on your pizza?Bob: ” It’s six of one, half a dozen of the other.

What difference does it make? They’re both the same—six of one and half a dozen of the other.

Tradução: é como trocar seis por meia dúzia, dá no mesmo, ambos são a mesma coisa.

One comment

Leave a reply to Jorge Ferreira Cancel reply