
The idiom “to be in the driver’s seat” means to be in control, in a dominant or influential position.
For example:
With the new CEO in the driver’s seat, the company has turned in its most profitable quarter in years.
Make sure to get good grades now, so that you’re
in the driver’s seat when it comes time to choose a college.
We’re still leading in the polls, so nobody panic—we’re in the driver’s seat here.
Now that Fred is in the driver’s seat, there is a lot less
criticism about how things are being done.
I’m in the driver’s seat now, and I get to decide who gets raises.
Tradução:
A expressão idiomática “be in the driver’s seat” significa estar no camando ou no controle de uma situação. É como se a pessoa estivesse dirigindo, tendo a responsabilidade e o poder de decidir o rumo das coisas.
Em outras palavras, quando alguém está “in the driver’s seat”, essa pessoa tem a autoridade e a capacidade de tomar decisões e influenciar o curso dos acontecimentos.
This is all so cool!
LikeLike