Willy-nilly.

The idiom “willy-nilly” describes something done in a disorganized, or haphazard manner, or it can mean whether one wished to or not (willingly or unwillingly).

For example:

She threw her clothes willy-nilly into a drawer. 

They decided willy-nilly to change the rules. 

Both sides were drawn, willy-nilly, into the conflict. 

He’ll have to do it willy-nilly because their mother told them so.

Today’s church is being forced willy-nilly to deal with today’s social problems.

Origin: willy-nilly (1600-1700) will I nill I “(whether I am willing or I am unwilling” nill “to be unwilling (11-19 centuries), from Old English nyllan, from ne “not” + wyllan.

Tradução:

AI Overview

“Willy-nilly” pode ser traduzido como:

  • Indiscriminadamente, aleatoriamente, por bem ou por mal: quando descreve uma ação feita sem cuidado, sem ordem ou sem pensar.
    • Exemplo: “She threw her clothes willy-nilly into a drawer” (Ela jogou as roupas de qualquer jeito em uma gaveta). 
  • Quer se queira quer não: quando descreve algo que acontece inevitavelmente, sem controle sobre a situação.
    • Exemplo: “Both sides were drawn, willy-nilly, into the conflict” (Ambos os lados foram arrastados, queiram ou não, para o conflito). 

A expressão tem origem na contração do antigo inglês “will ye, nill ye” ou “will I, nill I”, onde “nill” era o oposto de “will” (não querer). 

3 comments

Leave a reply to Eliane Rabello Cancel reply